|
Ne Shqip Music ju ofrojme free music shqiptare, music videos, free music downloads, dergim te music videos ne email, shkarkime falas, dhe mp3 music shqip. Kerkoni me lart per cdo kengetar ose kenge te cdo lloj rryme muzikore dhe degjoni music pa fund. Gjithashtu ju mund te merni video per ne profilet tuaja ne abayoung.com, myspace.com, hi5.com, etj... duke bere copy/paste kodin qe ndodhet posht cdo music video.
|
|
|
|
|
Mariza - Chuva - Fado
Pershkrimi videos:Lyrics and translation bellow press more info...
The song"chuva" from the fado portuguese singer Mariza.movie edited by me. Images all edited,but mostly not mine.
A musica "Chuva" de Mariza. Filme editado por mim. Imagens editas por mim,mas a grande parte delas nao sao minhas.
(lyrics translated by me also)
Letra / Lyrics
Mariza - Chuva
As coisas vulgares que ha na vida
/ (The usual things in your life)
Nao deixam saudades /
(won't make you miss them){"saudade" is a word that can't be translated}
So as lembrancas que doem /
(only the hurting memories )
Ou fazem sorrir /
(or those which make you smile)
Ha gente que fica na historia /
(there are some people who stay in history)
da historia da gente /
( our life's history)
e outras de quem nem o nome/
( and other who we don't even remember)
lembramos ouvir /
(hearing their names)
Sao emocoes que dao vida /
(it are the emotions that bring life)
A saudade que trago/
(to the "saudade" that i bring in me)
Aquelas que tive contigo /
(those i had with you)
e acabei por perder /
(and i've just lost)
Ha dias que /
(There are days that)
marcam a alma e a vida da gente /
(that leave marks in your soul and in our life)
e aquele em que tu me /
(and the one that you've)
deixaste nao posso esquecer /
(left me i can not forget)
A chuva molhava-me o rosto /
(The rain felt in my face)
Gelado e cansado /
(frozen and tired)
As ruas que a cidade tinha /
(the streets that the city had)
Ja eu percorrera /
(i've went along through them)
Ai... meu choro de moca perdida /
(ohh... my young lost girl cry)
gritava a cidade /
(I screamed to the city)
que o fogo do amor /
(that the fire of love)
sob chuva /
(under the rain)
ha instantes morrera /
(died moments ago)
A chuva ouviu e calou /
(the rain listenned and silenced)
meu segredo a cidade/(
my secret to the city)
E eis que ela bate no vidro/
(and there it knocks on the window glass)
Trazendo a saudade (bringing with it the "saudade")
{"saudade" is a felling that you have when something you like is far away or lost. It's like missing something
I miss you would correspond in portuguese to : Tenho(have) "saudades" tuas(of you)}
Lirics translation by felixpradas
The ordinary events in our lives
Do not fill us with longing;
Not so those memories that hurt
Or those that bloom into a smile.
Some people are our history,
The history of our lives;
There are others whose name
We not recall ever hearing.
Such are the feelings
That keep alive my longing,
The feelings we shared
And withered in the end.
There are days that scar
One's soul and life,
This is why I cannot forget
The day you left me.
The rain drenched
My cold and tired face
In the streets of a city
I had aimlessly walked.
Ah! ...Like a girl gone astray
My cry rang across the city:
How quick does the fire of love
Dies in the rain!
The rain heard me and kept
To herself my secret in that city
Where she taps on the window,
Filling me with longing.
Video te Peraferta:
Komentet: Shfaqi || Fshehi
Dergoje Videon:














Parabens ha grande mariza
que Deus inventou inspirado
se nos pos nesta vida
é para jogar ao fado"
Aprendo Português com amigos da net e o Fado é um dos tipos de música preferidos. Assim como não pode ser traduzida a palavra saudade, também não existe maneira para descrever a emoção que transmite um fado como este. Parabéns por tão linda apresentação e obrigada por compartilhares conosco . Beijos desde o Panamá!
Desgraciadamente en España no tenemos ninguna voz como éstas.
windah......